君が代

2008年5月24日コメント (1)
君が代

kiss me, girl, and your old one
a tip you need, it is years till you’re near this
sound of the dead "will she know
she wants all to not really take
cold caves know moon is with whom mad and dead

訳:
 僕にキスしたら君のその古臭いジョークにも(サヨナラの)キスをしておやりよ
 君に必要な忠告をあげよう 死者たちのこの声が君に届くまで何年もかかったんだよ
 「国家ってのは本当に奪ってはならないものを欲しがるけど
 そのことに気がつく日が来るんだろうか?
 冷たい洞窟だって知ってるんだ
 (戦争で傷つき)気が狂ったり死んでしまった人たちを
 お月さまはいつも見てるってことを」

これの詳細がわからん

コメント

baron
baron
2008年5月25日0:02

国家がshe なのか。
てことは初めのキスミーガールのガールも国家?

どういう意味だろう。
つかなんでone でジョークなんだろう。

前後の詩もあるんじゃないの?
爾

最新の日記 一覧

<<  2025年6月  >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345

お気に入り日記の更新

テーマ別日記一覧

日記内を検索